суббота, 19 марта 2011 г.

руспрекрасности

Ну и уж вдогонку - подборка собранных народом прекрасностей перевода.







Ее ответ, как говорят, "Даю только в шоколадный глаз".
Принцессу Гарнет с ее классическим "Ой, я чуть не обосрался" за кадром оставили.

7 комментариев:

  1. Трипищайте! РГРовский перевод FFVI:

    http://img62.imageshack.us/i/90019145.png
    http://img853.imageshack.us/i/19526525.png

    Были еще замечательные фразы "Свидетели видели ее крик во все небо на западе" и "Нарше - только камень, выкини!", но пруфпиков не сохранилось, только выписанные фразы.

    Еще из FFIX прекрасное:
    http://img94.imageshack.us/i/ffixp.jpg

    И еще слегка оффтоп - я тут делал в жж подборку цитат из русского FF-фанфикшена, нашел много любопытного:
    http://sityrom.livejournal.com/57620.html#cutid1

    Azazello

    ОтветитьУдалить
  2. Судя по выражению лица - Вакка не против пососать.

    ОтветитьУдалить
  3. Вспомнил в девятке солдата по имени Доебон.

    ОтветитьУдалить
  4. Еще помню, что в ФФ4 от Мегеры, королевство Eblan называлось как, гхм, "Еблан". Было весьма комично слышать от Egde'a "Я принц Еблана!".

    ОтветитьУдалить
  5. >>Были еще замечательные фразы "Свидетели видели ее крик во все небо на западе" и "Нарше - только камень, выкини!", но пруфпиков не сохранилось, только выписанные фразы.
    О да, я помню это. В силу тогдашнего нубства я играла в первый раз (и последний)в финалку на русском. А еще в русском переводе шестерки была замечательная фраза Кефки: "Ненавижу вас, сукины дети!" Ну или что-то вроде этого.
    Странно видеть после "надо пойти посрать" и "Куя" разговоры о том, что у девятки хороший русский перевод.

    Grace

    ОтветитьУдалить
  6. Не, кому-то, может, и грустно, но я поржал XD
    Жизь - весёлая штука, зачем всё портить?

    ОтветитьУдалить
  7. Пелотка - фэйк! Не было там такого. Разве что это какой-то специально гоблинский перевод.

    ОтветитьУдалить