воскресенье, 22 марта 2015 г.

Казнить нельзя помиловать: Kitchen Riots

Раньше я писал про авторов текстов и то, как они могут сделать свои тексты хуёвыми. Сегодня нашелся пример того, как всё без исключения может испортить редактор.

В качестве предисловия: я убежден, что трогать чужие тексты стоит по-минимуму. Что текстам надо помогать становиться более читабельными по возможности ненасильственными методами - разбить предложение пополам, перефразировать его с использованием примерно тех же слов для лучшей читабельности, в крайнем случае - убрать какой-нибудь неудачный оборот или пустое и ничего не несущее предложение. Но при этом сохранять авторский стиль, и если встречаются в тексте плохие сегменты, например, то лучше уж связаться с автором, объяснить ему, то в них плохо, и обсудить, как сделать лучше. Если автор не умеет нормально писать, то с этим автором просто не нужно работать. Но сама идея переписывать чужой текст почти что полностью мне видится дикостью.

Так вот, я тут оказался на сайте Kitchen Riots и решил почитать текстик про FF, который оказался лютым пиздецом. Многие тут, наверное, мне скажут, что ничего другого и не ожидали - ну, репутация у сайта уже такая - однако я видел этот текст в оригинале, каким он был до публикации. И он был совершенно нормальным. Иными словами, весь ад, который есть в этой статье, появился благодаря редактуре.

Давайте посмотрим.

В те времена я любила платформеры вроде Crash Bandicoot, но FFIX восхитила красивым проработанным миром и стала моей первой РПГ.

1) РПГ - это ручной противотанковый гранатомет. Иной расшифровки в русском языке у этой аббревиатуры нет. Никакого, ни малейшего резона "русифицировать" аббревиатуру на манер "КФС" здесь тоже нет: все знают, что такое RPG, никто не боится английских буковок. "РПГ" - это не по-русски.
2) "Я любила платформеры, но фф9 стала моей первой РПГ". Чувствуете противопоставление чего-то? Его нет, зато откуда-то взялось "но".

Своеобразные антропоморфные герои Final Fantasy IX, вроде зелёной необъятной королевы, заколдованного изменщика в теле полуметрового колорадского жука и злодея в сверкающих бронестрингах, разделили геймеров во мнениях.

1) Обороты со словом "вроде" не нужно выделять запятыми.
2) Все трое перечисленных - не герои.
3) Королева Бране не зеленая.
4) Регент Сид не полуметрового размера. И куда важнее то, что он в теле жука (не колорадского - но эта ошибка была и в оригинале) правит городом-государством, а не то, что он "изменщик".

Когда первую команду собираешь из четырёх классов, слышишь музыкальные мотивы Final Fantasy III, видишь знакомые локации, узнаёшь имена персонажей — это очень круто!

Ты не собираешь команду. И собирается команда не из классов. Честно говоря, я, конечно, сам недолюбливаю фф9, но до такого оскорбления даже я бы не опустился - фактически этот текст обезличивает героев игры, низводя их просто до классов, из которых создается команда.
(Ты также не видишь знакомых локаций, но этот промах был в оригинале. Стоило подчеркнуть, что не сами локации, а их названия знакомые)

Недостатки Final Fantasy IX, в моём случае, пропали за впечатлениями, воспоминаниями и полученным опытом. FFIX «втянула» меня в мир видеоигр, привела на форум FF, появлялись новые знакомые и увлечения.

1) "Недостатки пропали за опытом". Извините, к вам за опыт мой недостаток завалился, не могли бы вы немного подвинуть его?
2) Зачем кавычки?
3) "Привела на форум FF" звучит как будто FF кто-то приводит на форум. Я искренне не понимаю, зачем надо было резать столь уместное тут "на форум, посвященный FF".
4) "FFIX привела на форум FF, появились новые увлечения". Во-первых, это несогласовано шопипец. Во-вторых, потерялся  смысл, заключающийся в том, что новые увлечения появились благодаря новым знакомствам, а не благодаря, блин, фф9.

Этот "редактор" словно кромсает всё на кусочки, которые потом приклеивает друг к другу абы как. И ведь -- зачем? Что, люди бы устали читать этот абзац, если бы он был вдвое длиннее? Ой, не думаю.